"Андроид Каренина": роман Толстого стал жертвой циничной бизнес-идеи

В США выходит в свет роман "Андроид Каренина". Это проект одного из издательств, которое специализируется на "мешанине" из классики и современной фантастики. Произведение Толстого выбрано не случайно – во-первых, на него нет авторских прав, а во-вторых, "Анну Каренину" в Штатах знают очень хорошо.

В США выходит в свет роман "Андроид Каренина". Это проект одного из издательств, которое специализируется на "мешанине" из классики и современной фантастики. Произведение Толстого выбрано не случайно – во-первых, на него нет авторских прав, а во-вторых, "Анну Каренину" в Штатах знают очень хорошо – этот роман весьма популярен благодаря многочисленным экранизациям.

О том, что железный робот на обложке имеет благородное происхождение, подсказывает название книги. "Андроид Каренина" – произведение Льва Толстого, которое ставить на сцене решались, например, Немирович-Данченко, а экранизировать Жюльен Дювивье – торопливо переписывает по заказу издательства Бен Уинтерс. Свою фамилию он нескромно помещает рядом с фамилией Льва Николаевича после того, как к классическому тексту примешаны сцены из комиксов и научной фантастики.

"Действие происходит в России в XIX веке, но у каждого героя есть напарник-робот. Каждый андроид как зеркало отражает личность героя. Андроид Вронского – скользкий волк, который за ним следует. Андроид Карениной – элегантен", – рассказывает Джейсон Реклак, творческий директор издательства.

Железные монстры восстают против персонажей классика – графа Вронского, Анны Карениной, Кити. Борьба людей и машин завершается на страницах романа у перрона, это то немногое, что остается от пера Льва Толстого. Внук писателя Владимир Толстой такое вольное изложение называет хулиганством, отказываясь комментировать литературный проект.

На этот путь небольшое издательство в Филадельфии встает, выпустив гибрид романа Джэйн Остин с фантастическим боевиком под названием "Гордость и предубеждение и зомби". Когда книга попадает в тройку нью-йоркских бестселлеров, творческий директор в издательстве составляет на листе бумаги два столбика: в одном – классические произведения, во втором – комиксы и фильмы ужасов, и начинает наугад соединять их линиями. Продажи резко идут вверх.

"Мы выпускаем миллион экземпляров, книга переводится на 20 языков, мы продаем права на экранизацию в Голливуд компании, которая принадлежит Натали Портман. Надеюсь, фильм выйдет в следующем году", – хвалится Дэвид Боргенихт, президент издательства.

Взять классическое произведение, например, "Отелло" Шекспира, и поставить его на сцене без слов, выразив каждый диалог в танце, при декорациях и костюмах, которые стилистически далеки от XVI века – это режиссерский ход, который не должен размывать сюжет классика, считает режиссер Пата. Этот театр сезон за сезоном на престижной сцене Кеннеди-центра в Вашингтоне ставит Шекспира "Сон в летнюю ночь" или "Гамлет" на современный манер.

"Это всегда сложно – сохранить оригинал и добавить что-то новое", – объясняет Пата Тцикуришвили, режиссер.

Книги издательства после хвалебной рецензии в The New York Times попадают в учебную программу университета в Пенсильвании – курс литературы разнообразит "Андроид Каренина".

Когда американский издатель скрещивает русскую классику и такое направление научной фантастики, как стимпанк, он вырывает героев из дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века и отправляет в мир роботов, не потому, что он желает пересказать историю трагической любви Карениной и Вронского современным языком. Эта идея – циничный бизнес-проект, не стесняясь дает понять издатель. Произведения Льва Толстого не защищаются в США авторскими правами, поэтому любая литературная выходка может сойти с рук.